मैं कुछ अधिक बात करता हूँ औरतों और वृक्षों के बीच की बारीकी के बारे में,
पृथ्वी के जादू के बारे में,
ऐसे एक मुल्क के बारे में जिसके कोई पासपोर्ट की मुहर नहीं,
मैं पूछता हूँ: क्या यह सच है भली देवियो और सज्जनो,
मैं पूछता हूँ: क्या यह सच है भली देवियो और सज्जनो,
कि यह जो इंसान की धरती है वह सारे मनुष्यों के लिए है
जैसा आप कहते हैं? वैसी हालत में कहाँ है मेरी नन्हीं कुटिया और कहाँ हूँ मैं?
जैसा आप कहते हैं? वैसी हालत में कहाँ है मेरी नन्हीं कुटिया और कहाँ हूँ मैं?
कॉन्फ़रेंस के प्रतिभागी और तीन मिनट तालियाँ बजाते हैं मेरे लिए,
तीन मिनट आज़ादी के और मान्यता के,
कॉन्फ़रेंस हमारे लौटने के अधिकार को स्वीकार करती है ,
सारी मुर्ग़ियों और घोड़ों की तरह, पत्थर से बने सपने में।
मैं उनसे हाथ मिलाता हूँ, एक एक करके। मैं सलाम करता हूँ उन्हें।
और फिर मैं दूसरे मुल्क को अपना सफ़र जारी रखता हूँ
और बात करता रहता हूँ मृगमरीचिका और बरसात के बीच के अंतर के बारे में।
मैं पूछता हूँ: क्या यह सच है भली देवियो और सज्जनो,
कि यह इंसान की धरती सभी मनुष्यों के लिए है?
फ़िलीस्तीनी कवि - महमूद दरवेश
संकलन - Unfortunately, It was Paradise
प्रकाशन- यूनिवर्सिटी ऑफ़ कैलिफोर्निआ प्रेस, 2003
अनुवाद एवं संपादन - Munur Akash and Carolyn Forche
with Simon Antoon and Amira El-Zein
अंग्रेज़ी से हिंदी अनुवाद - अपूर्वानंद
तीन मिनट आज़ादी के और मान्यता के,
कॉन्फ़रेंस हमारे लौटने के अधिकार को स्वीकार करती है ,
सारी मुर्ग़ियों और घोड़ों की तरह, पत्थर से बने सपने में।
मैं उनसे हाथ मिलाता हूँ, एक एक करके। मैं सलाम करता हूँ उन्हें।
और फिर मैं दूसरे मुल्क को अपना सफ़र जारी रखता हूँ
और बात करता रहता हूँ मृगमरीचिका और बरसात के बीच के अंतर के बारे में।
मैं पूछता हूँ: क्या यह सच है भली देवियो और सज्जनो,
कि यह इंसान की धरती सभी मनुष्यों के लिए है?
फ़िलीस्तीनी कवि - महमूद दरवेश
संकलन - Unfortunately, It was Paradise
प्रकाशन- यूनिवर्सिटी ऑफ़ कैलिफोर्निआ प्रेस, 2003
अनुवाद एवं संपादन - Munur Akash and Carolyn Forche
with Simon Antoon and Amira El-Zein
अंग्रेज़ी से हिंदी अनुवाद - अपूर्वानंद
बहुत उम्दा अनुवाद।
जवाब देंहटाएं